Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Página 5 de 7. Precedente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Siguiente

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por entofol el Dom Ene 29, 2012 1:31 pm

Gracias, gracais Pepe... espero que esta vez quede todo mucho mejor Smile
avatar
entofol
Investigador
Investigador

Mensajes : 387
Fecha de inscripción : 22/07/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por entofol el Lun Ene 30, 2012 1:55 pm

Hoy es un día especial:

La sección 4.0 y 5.0




El libro del director - Parte I en un solo enlace (ver. 0.1)

Alerta que este archivo está todavía falto de una revisión, pero usarse, se puede usar.

Yaaaaalaaaaaraaaaaa... (grito de alegría de acabar una parte). Ahora a por la última
avatar
entofol
Investigador
Investigador

Mensajes : 387
Fecha de inscripción : 22/07/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por entofol el Lun Feb 13, 2012 4:48 am

Y sí, aquí está la última parte:

4) Libro del director - Parte III (en un solo enlace)
Secciones: 16.0 - 20.0


A ver si tengo un momento y me da tiempo para...
avatar
entofol
Investigador
Investigador

Mensajes : 387
Fecha de inscripción : 22/07/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por entofol el Lun Feb 13, 2012 7:21 am

No me puedo creer que ya tenga esto acabado... me va a dar algo (luego decidiré si bueno o malo)
Bueno, sinceramente espero que esta versión sea la definitivísima. Lo siento si he dado muchas vueltas o si se ha hecho un poco engorroso seguir las descargas.

Se aceptan (deseo) vuestros comentarios con una condición: nada de sutilezas. Pueden ser del tipo "Mola", "Bueeeno", "Un churro, dedícate a otra cosa" siempre y cuando me déis ejemplos.

Gracias (no quepo en mí de gozo)

Libro del directo versión 1.0 beta
avatar
entofol
Investigador
Investigador

Mensajes : 387
Fecha de inscripción : 22/07/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por kronotos el Lun Feb 13, 2012 10:58 am

¿Tengo que responder para ver los enlaces? Wink

kronotos
Estudiante
Estudiante

Mensajes : 1
Fecha de inscripción : 05/08/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por entofol el Lun Feb 13, 2012 1:25 pm

Imagino que es broma pero sólo por si acaso ^_^:

http://www.4shared.com/office/rD6NWJrR/SM9050-LD-10BETA.html?refurl=d1url
avatar
entofol
Investigador
Investigador

Mensajes : 387
Fecha de inscripción : 22/07/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por Pepe el Lun Feb 13, 2012 5:37 pm

Felicidades!!!
Un trabajo magnífico!! Muchísimas gracias!!!
avatar
Pepe
Gran Bibliotecario
Gran Bibliotecario

Mensajes : 655
Fecha de inscripción : 16/04/2010

http://partidasdepepe.wordpress.com/

Volver arriba Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por entofol el Mar Feb 14, 2012 10:08 am

Gracias, gracias. Muchas gracias.
He visto un par de errores ortográficos ya Embarassed mmm... pero bueno, por eso está aún en beta
avatar
entofol
Investigador
Investigador

Mensajes : 387
Fecha de inscripción : 22/07/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por doclusifer el Mar Feb 14, 2012 5:41 pm

yo no he visto ná
avatar
doclusifer
Gran Bibliotecario
Gran Bibliotecario

Mensajes : 1706
Fecha de inscripción : 18/04/2010
Edad : 45
Localización : la arena de mexico

http://www.zasbaidefeis.com/

Volver arriba Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por temuel el Mar Feb 14, 2012 7:06 pm

Yo he visto un "patre" y un "part" en lugar de la palabra "parte" en la tapa del final, pero como lo entiendo, como sé lo díficil que es, como comprendo que se hace lo que se puede con buena voluntad, no me quejo.

Simplemente digo :

GRACIASGRACIASGRACIAS
avatar
temuel
Ayudante Bibliotecario
Ayudante Bibliotecario

Mensajes : 550
Fecha de inscripción : 17/05/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por entofol el Miér Feb 15, 2012 11:04 am

Por favor... id diciendo más que no me lo tomo como quejas. Al revés, me gustaría que quedase un resultado "digno de admirar"

Gracias Temuel (paret, part, ). Ay, ay, ay...
- Falta algún acento en los primeros puntos.
- En la parte II hay un "qwuio" que no sé de dónde sale... vaya.

Una nota para que no os volváis locos como yo, que si me armo de valor corregiré en la versión definitiva-te-lo-prometo:

- He traducido en cada caso como lo ponía el libro los términos: Imperio, Imperium, Imperial. Ahora bien, Imperium se considera el núcleo (eso queda claro). Cuando en original se refiere al conjunto "of the Empire" está traducido como "del Imperio" PERO no me había dado cuenta que usan una expresión similar a "lo que sea 'Imperial and Provincial'" que está traducido como "lo que sea 'Imperial y Provincial'".
Bien, en este último caso: Imperial lo atribuyen a un adjetivo del Imperium.

Todo este rollo para decir que, queda confuso porque al acabar de leer la traducción parece que el Imperio no incluye las Provincias exteriores (o Frontera) pero sí es así... Buff, no sé si lo estoy empeorando Very Happy

En fin, meditaré y meditaré...

De nuevo GRACIAS
avatar
entofol
Investigador
Investigador

Mensajes : 387
Fecha de inscripción : 22/07/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por entofol el Miér Feb 15, 2012 11:07 am

También en la contraportada se puede leer
"13.0 Razas no human" Smile que es que no se puede hacer nada dormido...
avatar
entofol
Investigador
Investigador

Mensajes : 387
Fecha de inscripción : 22/07/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por entofol el Vie Feb 17, 2012 7:28 am

Bueno, empezando con el libro del jugador.

Libro del jugador 1.0


En este libro, que espero que vaya un poco más rápido, he usado la traducción del Manual de personajes de Joc Internacional, adaptándola un poquito... qué maravilla
avatar
entofol
Investigador
Investigador

Mensajes : 387
Fecha de inscripción : 22/07/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por doclusifer el Vie Feb 17, 2012 12:22 pm

Pedazo de trabajo estas haciendo. La verdad que es pa quitarse el sombrero
avatar
doclusifer
Gran Bibliotecario
Gran Bibliotecario

Mensajes : 1706
Fecha de inscripción : 18/04/2010
Edad : 45
Localización : la arena de mexico

http://www.zasbaidefeis.com/

Volver arriba Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por entofol el Vie Feb 17, 2012 12:47 pm

Gracias doclusifer... con este libro lo tengo mucho más fácil... pero gracias.
avatar
entofol
Investigador
Investigador

Mensajes : 387
Fecha de inscripción : 22/07/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por doclusifer el Vie Feb 17, 2012 4:03 pm

Tu sigUe que después hay que traducir el Legend de Moongose
avatar
doclusifer
Gran Bibliotecario
Gran Bibliotecario

Mensajes : 1706
Fecha de inscripción : 18/04/2010
Edad : 45
Localización : la arena de mexico

http://www.zasbaidefeis.com/

Volver arriba Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por entofol el Vie Feb 17, 2012 9:28 pm

^_^ una vez puestos, me echo de cabeza a lo que sea
avatar
entofol
Investigador
Investigador

Mensajes : 387
Fecha de inscripción : 22/07/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por entofol el Vie Feb 17, 2012 11:42 pm

Libro del jugador. Parte I, sección 2.0
avatar
entofol
Investigador
Investigador

Mensajes : 387
Fecha de inscripción : 22/07/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por doclusifer el Sáb Feb 18, 2012 12:57 pm

Ademas va a velocidad warp 4 el tio!!!, eres una mina.
avatar
doclusifer
Gran Bibliotecario
Gran Bibliotecario

Mensajes : 1706
Fecha de inscripción : 18/04/2010
Edad : 45
Localización : la arena de mexico

http://www.zasbaidefeis.com/

Volver arriba Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por entofol el Mar Feb 28, 2012 1:03 pm

Todavía sigo con la sección 3... eso nos pasa por hablar doc Very Happy

He detectado un despite en el libro del director (sabía que habría alguno un poco vergonzoso) y se trata de la habilidad Falsificación.
Existe una habilidad secundaria (lista que no había leído) llamada Falsification.
Bien, como era un poco un follón porque existen tres habilidades similares (por no decir que la necesidad de diferenciarlas es puro onanismo). Véase:
- Forgery (falsificación) -> pasará a ser Reproducir
- Conterfeit (contrahecho, falsificación) -> pasará a ser Contrahacer (nadie sabe de qué estamos hablando), Duplicar
- Falsification (falsificación) -> pasará a ser Falsificar

Bien, por qué estoy un poco mosca porque en la descripción de la habilidad secundaria (supuestamente más específicas) define la "Falsification" como Forgery o Counterfeit... mecagonlaput

Smile Qué dura es la vida del traductor pedante...
avatar
entofol
Investigador
Investigador

Mensajes : 387
Fecha de inscripción : 22/07/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por Endier1 el Mar Feb 28, 2012 3:52 pm

Como lo he entendido yo siempre, Entofol, la diferencia entre ellos es mínima, más de matiz que otra cosa:

Forgery sería el concepto general, lo que para nosotros es falsificación.
Counterfeit se usa generalmente cuando se trata de moneda u obras de arte.
Y Falsification se usa en con objetos de bajo valor o más comunes, por ejemplo, imitaciones de ropa de marca.

Como digo, hay muy poca diferencia. Cómo traducir cada una de forma diferente ya es mucho mas chungo, je, je.
No se si esto te servirá para algo..... Razz
avatar
Endier1
Investigador
Investigador

Mensajes : 274
Fecha de inscripción : 15/06/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por entofol el Mar Feb 28, 2012 10:05 pm

Endier1 escribió:No se si esto te servirá para algo..... Razz
Pues sí, siempre es bienvenida un mano (se al cuello, o al diccionario como en este caso Very Happy).

En las descripciones se lee:
Forgery (reproducir): Habilidad de reproducir documentos oficiales, discos de identidad, etc.
Counterfeit Contrahacer [según la RAE] (duplicar)[pa que se entienda]: Habilidad para reproducir moneda oficial, así como registros bancarios de la MERALIGC, tarjetas umonetel, de datos, etc.
Falsification Falsificar: creación de escritos o ilustraciones falsos pero creíbles (p.ej.: duplicados, reproducciones, etc) [en el original: Falsification: Bonus for creation of false but believable manual writings or illustrations (e.g., forgery, counterfeiting, etc.). [¿Qué os decía del ejemplo?]

Entonces, como creo que tienes razón, creo que voy a hacerlo al revés de como me había planteado: Forgery lo dejaré como falsificar que me suena más delictivo y Falsification lo traduciré como reproducir, ya que me suena a top mantay más concreto.

avatar
entofol
Investigador
Investigador

Mensajes : 387
Fecha de inscripción : 22/07/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por Endier1 el Miér Feb 29, 2012 12:59 pm

entofol escribió:
Counterfeit Contrahacer [según la RAE] (duplicar)[pa que se entienda]:

Je, je, je.. que daño hace el francés... No se si "contrahacer" vendrá en el diccionario, pero hace daño a la vista verlo escrito Laughing

Una duda, que no me mirado o conozco los libros... ¿Hay esas tres mismas habilidades en un solo manual?
avatar
Endier1
Investigador
Investigador

Mensajes : 274
Fecha de inscripción : 15/06/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por entofol el Miér Feb 29, 2012 1:28 pm

Endier1 escribió:No se si "contrahacer" vendrá en el diccionario, pero hace daño a la vista verlo escrito Laughing
Prometo que he mirado antes en el diccionario, ("oh, palabra de diccionario. Diccionario nos damos a ti" ^_^
Según la RAE
contrahacer.
(De contra1 y hacer).
1. tr. Hacer una copia de una cosa tan parecida a ella que apenas se distingan una de otra.
2. tr. Falsificar algo con malos propósitos.
3. tr. Imitar, remedar.
4. prnl. fingirse.

Endier1 escribió:Una duda, que no me mirado o conozco los libros... ¿Hay esas tres mismas habilidades en un solo manual?
No conoces el Rolemaster, ¿no? Smile Hacen una habilidad de cada pequeño aspecto... y matiz de cada verbo existente.
Las dos primeras son habilidades primarias, y la última es una habilidad secundaria (supuéstamente más barata pero más específica). Lo que he descubierto es que no pusieron un mucho esmero con el Space Master, es más casi un fotocopiado y adaptado al futuro de Rolemaster (de hecho, haz más de un desliz en el que dejan lals habilidades de "hechizos"... mmm.)
avatar
entofol
Investigador
Investigador

Mensajes : 387
Fecha de inscripción : 22/07/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por Endier1 el Miér Feb 29, 2012 1:39 pm

Rolemaster poco, la verdad.
Me quedé en la versión reducida del Señor de los Anillos que tradujo Joc en su día.

Lo preguntaba por si se daba el caso de que en múltiples manuales (uno básico y uno avanzado) dos autores distintos hubieran llamado de forma distinta a la misma cosa, pero ya veo que no es el caso, je, je.

Te creo en lo de la RAE, no te hacía falta copiarmelo. Solo me pareció curioso.
avatar
Endier1
Investigador
Investigador

Mensajes : 274
Fecha de inscripción : 15/06/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Space Master - Libro del director (traducido. Beta), libro del jugador (en proceso)

Mensaje por Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Página 5 de 7. Precedente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Siguiente

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.